Предисловие ко второму русскому изданию

Предисловие ко второму русскому изданию

Как играть и выигрывать на бирже - Александр Элдер

Я и мои коллеги практически полностью разделяем философию доктора Элдера и пытаемся раскрыть ее начинающим трейдерам на обучающих семи­нарах, которые проводятся в офисах компании FIBO Group, ltd. Возможность написать предисловие к этой легендарной книге — для меня большая честь, и я очень надеюсь, что мои слова заставят вас со всей серьезностью подойти к изучению ее содержания, что, в конечном счете, позволит вам быстрее пре­успеть в торговле на финансовых рынках.

Юрий Залесский, руководитель дилингового отдела

M<PK«FIBO Group, ltd»

Предисловие ко второму русскому изданию

Когда я бежал с советского парохода в Африке, то не думал не гадал, какие невиданные развороты мне предстоят. Я бежал, чтобы не оказаться в совет­ской тюрьме за политику. На Западе у меня не было ни родни, ни знакомых, но было одно важное преимущество перед теми, кто приезжает сюда сегодня. Эмигранты жалуются на жизнь в новой стране, но при этом знают, что могут вернуться, — поехать в аэропорт и через девять часов быть в Шереметьево. У меня такого выхода не было, поскольку в СССР меня, как беглеца, ждал ла­герь либо расстрел. Не имея ходу назад, я полностью вошел в американскую жизнь, язык и культуру новой страны.

В Нью-Йорке я продолжал заниматься психиатрией, преподавал в Колум­бийском университете, а став играть на бирже, написал по-английски книгу Trading for a Living. Я писал ее для себя, вернее, для того зеленого новичка, полного энтузиазма, но не обремененного знаниями, каким был лет за пять до книги. Англоязычный оригинал Trading for a Living стал международным бестселлером. Обычный тираж биржевой книги в США — 5 тысяч экземпля­ров, а очень успешные книги достигают 20 тысяч. Trading for a Living достигла этого уровня на второй год и продолжает переиздаваться уже девять лет. Книга переведена на восемь языков, включая мой родной русский. Кто бы предска­зал это, когда я бежал из Советского Союза! Сказка.