Как играть и выигрывать на бирже - Александр Элдер

При выходе снова сделайте распечатку и наклейте ее на правую страницу. Запишите мотивы выхода, перечислив все верные и неверные ходы. Это — на­глядная картина ваших сделок и мыслей. Дневник поможет вам извлечь уроки из прошлого и найти пробелы в логике. Учитесь на собственном опыте!

 

Глава 11 Трейдинг в России

Первое, американское, издание этой книги вышло в свет весной 1993 года. Англоязычный оригинал стал самой распространенной книгой по биржевой торговле в мире. Вышло уже восемь переводов — на французский, голланд­ский, немецкий, китайский, корейский, польский, японский и, конечно, рус­ский языки. Этот перевод — единственный, качество которого я могу прове­рить. Хотя книгу писал по-английски, но свободно говорю и пишу по-русски (как, например, эту главу). Если кто-то жалуется на качество, скажем, китай­ского перевода, то мне помочь им трудно, а вот к отзывам о русском издании прислушиваюсь внимательно.

Первое издание не раз попадало в списки деловых бестселлеров России. Мои друзья из издательства «Диаграмма» попросили помочь подготовить новое, расширенное издание. Первоклассный перевод Маргариты и Александра Вол­ковых был выполнен в 1996 году, но с тех пор биржевая лексика России изме­нилась. В то время многие термины нам приходилось изобретать на ходу, а те­перь у трейдеров свой устоявшийся лексикон.

Первые десять глав подверглись лишь редакторской правке. А в этой, новой, главе, написанной специально для этого издания, мы обсудим, как при­менить то, о чем вы прочитали в этой книге, к современным российским рынкам.

11.1.      ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ПСИХОЛОГИЯ